与会嘉宾共同见证“中缅文化互译出版中心”签约,“中缅文化互译出版中心”在缅甸《金凤凰》中文报社正式挂牌成立。
新版《汉缅大词典》由中国云南出版集团与缅甸《金凤凰》中文报社合作出版,由中国资深缅语翻译家、缅语专家王子崇教授历经三十载编译而成,共收录汉语条目六万五千余条。
词典外观低调不失华丽,简洁不失大气,涵盖百科知识,囊括最新词条,内容极为丰富。
“缅中两国交往要做到民心相通,首要就是突破语言这一障碍。”缅甸《金凤凰》中文报社总经理杜秋德彤(Daw Cho Thet Tun)在仪式现场发言称,中国已是缅甸最大贸易伙伴和投资来源国。“一带一路”倡议给缅甸带来了难得机遇,必将使缅甸受益,让缅甸人民更加幸福。
杜秋德彤称,《汉缅大词典》的合作出版和“中缅文化互译出版中心”挂牌成立,就是云南出版集团和缅甸《金凤凰》中文报社在推动中缅两国文化交流与合作、促进两国人民友好交往中贡献的一份力量,今后还将继续努力深化交流。
19日上午,云南出版集团董事长李维一行到缅甸《金凤凰》中文报社为“中缅文化互译中心”揭牌,并与报社员工亲切交流会谈。
李维董事长表示,中缅历来是好朋友、好邻居、好兄弟,构建命运共同体、实现共同发展,是缅甸和中国共同的追求。希望加强合作,让工作更有水平,做出新事业,“中缅文化互译出版中心”和缅甸《金凤凰》中文报社在未来一定能够创造新辉煌。
李维希望,未来能看到新版《汉缅大词典》广泛使用于中缅语言学者、文化学习者、研究者之手,在促进中缅文化交流、增进政府间和民间交流合作中显露身手。李维相信,通过大家的努力,一定能在汉缅大词典的基础上把中缅文化交往做深做透,“中缅文化互译出版中心”中心一定能发挥小平台大舞台的作用,译制出更多中缅优秀图书、音像、数字等出版物,为深化两国贸易往来、人文交流,为推动两国互学互鉴、民间交往提供更多文化支撑。
云南人民出版社社长赵石定表示,新版《汉缅大词典》的合作出版是中国云南出版集团与缅甸《金凤凰》中文报社合作的首例硕果,合作成立“中缅文化互译出版中心”将进一步加深和拓宽中国云南出版界与缅甸《金凤凰》中文报社的合作领域。
《汉缅大词典》修订版
王子崇 编著
云南人民出版社与缅甸《金凤凰》中文报社
合作出版
绿色封面版本主要面向以汉语为母语的使用者
黄色封面版本主要面向以缅语为母语的使用者
扫码了解图书购买详情
《汉缅大词典》由归国华侨、缅甸语资深翻译家王子崇教授耗费30余年潜心编修而成。词典共收录汉语单字、多字条目65000余条(包括字、词、词组、熟语、成语等),内容丰富,囊括百科知识。所收条目以现代规范汉语为主,兼收古代汉语。条目均用现代缅语释义,用汉缅双语对照方式举例。另外,凡从英语音译的外来语,均附注了英语。
本次修订是对《汉缅大词典》的一次全面提升。装帧方面,低调不失华丽,简洁不失大气;内容方面,既有对所收字、词的音、形、义随历史发展变化而改变了的校订,也有对老旧词条的删减,更增加、补充了时代气息浓厚、内容鲜活的词条,如一带一路、中国梦、可持续发展、颜值、暖男等。词典的准确性、可读性、实用性、时代性得到了具体的体现。
本文主体内容及图片来自
缅甸金凤凰中文报社
内容编辑:李爽 张丽园 张益珲
-云南人民出版社-
○
电商购买渠道
○
有赞微商城
天猫旗舰店
复制这段描述:¥wLtHbrbpxUF¥
在淘宝/天猫app打开即可访问我社
天猫旗舰店返回搜狐,查看更多